Rhythm, not accuracy
Published 4d ago
8/10
The Mirror Moon patch is the canonical English read, and its strength is that it respects Nasu's sentence rhythm. Nasu writes long — the famous "people die when they are killed" line is not a translation error, it's a tic that the Japanese text carries too. The patch preserves the tic; a slicker translation would smooth it out and lose the voice.
The 2023 Remastered English release, when Heaven's Feel ships, will be worth comparing on exactly this point. Rhythm, not accuracy, is the metric.